Nhiều no lòng, ít mát ruột
Direct English translation
Much fills the stomach, little cools the intestines.
Equivalent English version
It's the thought that counts
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng sự đóng góp, giúp đỡ hay ban phát dù nhiều hay ít đều có giá trị và đáng trân trọng. Câu này thường được dùng để khuyến khích sự sẻ chia theo khả năng, không nên vì ít mà ngại cho.
English explanation
It means that whether a contribution or gift is large or small, it is still valuable and appreciated. The saying is used to encourage giving according to one’s means, without hesitating because the amount is small.