Nhiều no lòng, ít mát ruột

Direct English translation

Much fills the stomach, little cools the intestines.

Equivalent English version

It's the thought that counts

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng sự đóng góp, giúp đỡ hay ban phát nhiều hay ít đều giá trị đáng trân trọng. Câu này thường được dùng để khuyến khích sự sẻ chia theo khả năng, không nên ít ngại cho.
English explanation
It means that whether a contribution or gift is large or small, it is still valuable and appreciated. The saying is used to encourage giving according to one’s means, without hesitating because the amount is small.